新華社新德里12月21日電(記者趙旭)中國知名作家阿來獲茅盾文學(xué)獎的作品《塵埃落定》印地語版20日在印度首都新德里正式出版發(fā)行,,同時他的另一部作品《空山1》印地語版也于當(dāng)天正式發(fā)行,。
據(jù)悉,這兩部作品由印度記者阿南德·斯瓦魯普·維爾馬翻譯,。包括維爾馬在內(nèi)的數(shù)十名中印兩國作家,、學(xué)者和出版商出席了當(dāng)天的新書發(fā)布會。
兩書的印度出版商表示,,書籍是了解一個國家和人民最好的橋梁,,中國在引進(jìn)海外文學(xué)工作方面做得很好。印度應(yīng)加強(qiáng)對中文作品的翻譯和出版,,給印度民眾提供更多了解中國的途徑,,加強(qiáng)中印兩國的民間交往。
前來洽談合作的商務(wù)印書館總編輯周洪波在發(fā)布會上表示,,多年來中方翻譯并出版了印度著名詩人泰戈?duì)柕淖髌芬约瓣P(guān)于印度文化的著作,,深受中國讀者喜愛。希望未來能與印度出版社密切合作,,向印度推出更多中國作品,,講好中國故事。
印度著名漢學(xué)家,、“中印經(jīng)典和當(dāng)代作品互譯出版”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人狄伯杰教授在接受記者采訪時說,,此次出版的兩部小說是從英文版翻譯而來,希望隨著兩國出版界合作不斷深化,,盡快實(shí)現(xiàn)大規(guī)模文學(xué)作品中印互譯,。