新華社悉尼10月8日電 記者手記:用中國傳統(tǒng)文化溝通世界——記譚盾新作《慈悲頌》墨爾本站巡演
新華社記者郝亞琳
平頭,,一身樸素的黑色中式對襟圓領禮服,。墨爾本交響樂團的指揮臺上,著名作曲家譚盾清瘦的身影并不太顯眼,。
但是,當樂聲響起,,你會發(fā)現(xiàn)他的內斂含蓄恰恰是作品中情感和力量的最好襯托,。
日前,在墨爾本藝術中心,,譚盾和墨爾本交響樂團合作演繹了自己以敦煌為靈感創(chuàng)作的最新作品《慈悲頌》,。樂器演奏與歌唱相結合的形式、6個獨立小故事的敘事結構使它更像是一部歌劇,。更特別的是,唱詞部分包含中國古典詩詞和佛經(jīng),,需要用中文和梵文演唱,。
這次負責合唱部分的是墨爾本交響樂團合唱團,從拿到曲譜到最終上臺,,排練時間只有短短6周,。而此前,團員們從未用中文演唱過。
這也意味著,,不論對于演唱者還是觀眾,,如何去演繹和理解這部作品都是一個挑戰(zhàn)。
不過,,從演出效果和觀眾的反響來看,,這種擔心似乎是多余的,。當晚,,能容納近2500人的哈默大廳幾乎滿員。演出結束時,,全場觀眾起立,,報以長達十幾分鐘的熱烈掌聲。記者在演出后隨機采訪了幾名觀眾,,無一例外都給出了“精彩”的評價,盡管需要借助現(xiàn)場大屏幕上的英文字幕,,但他們都理解了故事情節(jié),,感受到了作者想要傳達的慈悲、善良,、犧牲和博愛,。
在采訪中,,譚盾特別提到一個小細節(jié),?!白屛腋惺芎苌畹木褪沁@個合唱團,排練的時候我問他們,,你們唱得這么好,,誰是中國人?當時只有一個人站起來,,其他全是外國人,。當時我非常激動,,我覺得是敦煌的故事感動了他們,是中國傳統(tǒng)文化感動了他們,。”
中國元素是譚盾作品的一個鮮明特色,但這并不僅僅體現(xiàn)在中式曲風的運用,、一些傳統(tǒng)樂器的加入和中國神話傳說的借鑒,。中國傳統(tǒng)文化中普適性的精神內核搭配西方人熟悉的音樂形式,才是他的作品能夠為各國觀眾接受并喜愛的重要原因,。
墨爾本是《慈悲頌》繼德國德累斯頓音樂節(jié)首演后,,在世界各地巡演的第二站。接下來的幾個月,,這部作品將在中國香港,、美國等地演出,明年還將在更多國家演出,。
譚盾說,,中國文化要跟全世界分享,,最重要的是要有一個精神平臺和信仰橋梁?!拔覀€人認為,,當今世界在追求同一個世界、同一個夢想的時候,,中國的傳統(tǒng)文化很有感召力,,比如對慈悲善良的信仰,這在其他很多文化中都能找到相通之處,。”
“我特別感謝祖先給了我這把鑰匙,,打開那么多人的心靈之門,。”他說,。
-
大數(shù)據(jù)"坑熟客",技術之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質量發(fā)展,,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學校只剩一名學生,,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動,!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,,樓市會有哪些新變化,?
2018-03-01 09:01:20