圖集
首屆“俄中文學(xué)外交翻譯獎”頒獎典禮19日在北京舉行,。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師范大學(xué)北京斯拉夫研究中心共同設(shè)立,,旨在促進俄羅斯文學(xué)在中國的翻譯和傳播,,進一步加強兩國文化交流。
俄羅斯駐華大使杰尼索夫在現(xiàn)場致辭中表示,,外國文學(xué)翻譯是外交工作的重要工具,。通過文學(xué)進行交流,是加強民心相通的有效途徑,,有利于俄中兩國人民了解彼此的歷史文化和民族性格,。
“就俄語作品的翻譯數(shù)量而言,中國在全世界排名第一,?!倍砹_斯出版與大眾傳媒署副署長格里戈里耶夫通過視頻致辭表示,“俄中文學(xué)外交翻譯獎”是兩國人文交流領(lǐng)域的重要事件,,希望這一獎項長久舉辦下去,。
作為該獎項的發(fā)起人之一,中國教育國際交流協(xié)會會長劉利民鼓勵青年翻譯家和學(xué)者翻譯更多優(yōu)秀的俄羅斯作品,,為中俄人文交流添磚加瓦,。
中國人民大學(xué)外語學(xué)院教授陳方,、北京大學(xué)教授趙桂蓮、首都師范大學(xué)俄語系副教授于明清分別獲得一,、二,、三等獎。
“俄中文學(xué)外交翻譯獎”是俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院面向世界設(shè)立的“閱讀俄羅斯”翻譯獎的中國分支獎,,其獲獎?wù)邔⒆詣映蔀椤伴喿x俄羅斯”翻譯獎的入圍者,。
評選委員會由中俄雙方十余位專家、學(xué)者和翻譯家組成,,每兩年頒發(fā)一次,,由俄方出資獎勵其間出版的優(yōu)秀俄譯漢文學(xué)作品。(記者 榮翌)
【糾錯】
責(zé)任編輯:
王秀

加載更多
-
大數(shù)據(jù)"坑熟客",技術(shù)之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質(zhì)量發(fā)展,,怎么消除“游離感”,?
2018-03-02 08:58:39
-
學(xué)校只剩一名學(xué)生,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動,!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,,樓市會有哪些新變化?
2018-03-01 09:01:20
熱帖
熱詞